Fumaça e Espelhos (Neil Gaiman)

Publicado pela primeira vez em 1998 (por coincidência, o ano que li Sandman pela primeira vez), a versão estrangeira de Fumaça e Espelhos conta lá com 30 textos de Gaiman, isso sem contar a Introdução que tem um conto no meio também. Aqui não tem a história de contos escolhidos para crianças, são os contos dele e é isso aí. E por causa do número grande de textos que eu indicaria para alguém que quer conhecê-lo além das HQs e dos romances (mas vale lembrar que alguns dos meus favoritos estão lá no M is for Magic também, incluindo Chivalry, The Price e October in the Chair).

E eu fico repetindo conto, conto, conto mas acho importante frisar que Fumaça e Espelhos não tem só contos, mas alguns poemas do Gaiman também. Quero deixar isso claro porque se teve algo que eu não gostei dos textos foi exatamente quando ele vai para os versos. Nem todos são ruins, mas a maioria você tem aquela noção de que seria bem melhor se ele tivesse desenvolvido a ideia em prosa. E aí se for considerar o que se perde em traduções, talvez o resultado nas coletâneas em português tenha sido bem pior.

Mas sobre os contos, é aquela velha história: ele é bom (MUITO BOM) na inclusão de referências. É de longe o que ele faz de melhor, juntar em um caldeirão elementos de mitologias variadas ou mesmo outras textos de outros escritores. Isso fica bem claro no excelente Shoggoth’s Old Peculiar, que fez com que eu engatasse a leitura desse livro com a de uma coletânea de contos do Lovecraft. A releitura da história de Branca de Neve em Snow, Glass, Apples é simplesmente genial e o que já citei antes, Chivalry, é também um daqueles acima da média.

Porém, o que em surpreendeu em Fumaça e Espelhos foi ver que Gaiman não é só referências. Alguns textos da coleção são novos não apenas como primeira leitura, mas porque não conversam com obras de outros autores, pelo menos não tão diretamente como normalmente acontece. Considerando esses, gostei muito de Foreign Parts e Babycakes. Mas The Goldfish Pool and Other Stories e Changes se destacam, um porque não conta absolutamente nada demais, mas te prende do início ao fim. O outro, por ser tão criativo quando explora o tema da “cura do câncer”, digamos assim.

E a Introdução do livro, com Gaiman comentando cada um dos textos é realmente bem legal. O tipo de coisa que faz diferença para quem estuda literatura, porque se tem algo que acho importantíssimo recuperar em uma arte que aceita leituras múltiplas é a intenção do autor. Isso para não falar que o conto The Wedding Present é um ótimo prêmio para aqueles leitores que não pulam introduções. Se você pulou e perdeu, shame on you! Volta lá e confere, porque é bem bacana.

No geral, gostei da leitura. Foram boas surpresas, e mesmo os que não me surpreenderam acabaram me agradando bastante. Só não gostei muito, como comentei antes, da poesia. Mas é curtinho e indolor, e bem, vale a pena conferir nem que seja para dizer que eu não sou tããããão fangirl assim do Gaiman e até tem coisa dele que eu não gosto, tchans.

COMENTE ESSE ARTIGO NO FÓRUM MEIA PALAVRA

Advertisements

2 thoughts on “Fumaça e Espelhos (Neil Gaiman)

  1. Agora tem que ler a versão em português pra me dizer quanto disso foi Lost in Translation… Como Gaiman é das poucas coisas que releio, minha edição já está sujinha, mas eu empresto pra vc se quiser…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s